Йопт in translation

    0
    9

    Є на світі така професія — перекладач фільмів. І от цікаво, коли країна у нас була закрита і підручники англійської мови наполовину складалися з Komsomol member, Lenin’s party і October revolution, переклади книг і фільмів були такі, що читати їх — одне задоволення. Та навіть зроблений в лихі 90-е дубляж одного фільму, який тільки нещодавно (і не весь) хтось розрив на відеокасетах, звучить природніше, ніж зроблений заново не так давно. А вже коли замість оригінального «nice to see you» перекладач блокбастера видає «добре виглядаєш», вже руки сверблять когось придушити. Що цікаво, перекладачі-аматори (не плутати з піратами, які бажають за всяку ціну випустити кіно до офіційного релізу), працюють більше за ідею, ніж за бабло, таких неподобств не творять.

    Ще є прокатники, придумують гучні, але дебільні назви, особливо коли назва досить просто перевести, і буде крутіше. З пам’ятного — давній постер фільму «Війна», на якому нижче ясно надруковано «Rogue Assassin» (неконтрольований вбивця), що вже унікальніше і крутіше звучить. Така біда, до речі, в усіх країнах — дуже хотів подивитися фільм «Жорстокі дівки», афішу якого побачив у східній Європі на прогулянці, а він в нашому прокаті виявився «Копами в спідницях» (жодного разу на екрані героїні в спідницях так і не з’явилися), а в оригіналі взагалі з якогось переляку він називався «The Heat» (Спека). Очевидно, ага.

    Тільки задовбали мене не вони. Задовбали мене ті «особливо вразливі» (як мадам з недавньої історії), які «зомбоящик» не дивляться, але вірять на слово помойным пабликам в соцмережах. А їх адміни вже який рік користуються тим, що дебіли-прокатники назвали шведське порно «Smoking Tailpipes» точно так само, як улюблений усіма радянський мультсеріал про вовка і зайця. І репостят заборона на показ «Ну, постривай!», присочиняя на ходу причину у вигляді палить вовка (сподіваюся, особливо вразливим не треба пояснювати, що такого творять актори в кадрі більшу частину екранного часу).

    Це давним-давно легко перевіряється на сайті Мінкультури. І, уявіть собі, тим, що мультфільм не тільки показують по ненависному скриньки, але ще й зняли пару нових випусків.

    Про агресивних зоозахисників, готових срати в коментах під репостом з йдуть підряд фотками якогось мужика і знівеченого котячого трупики, зв’язок між якими висмоктана з пальця у супровідному тексті із зазначенням домашньої адреси цього самого мужика, я розповім як-небудь потім. Але компреси на синці ставити і розбиті вікна міняти мужику все одно доведеться.

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here